Философский текст на фарси: опыт перевода отрывка из работы Али Шариати «Революционное самосовершенствование»

Материал из Исламоведение
Перейти к: навигация, поиск
Философский текст на фарси: опыт перевода отрывка из работы Али Шариати «Революционное самосовершенствование»
Философский текст на фарси: опыт перевода отрывка из работы Али Шариати «Революционное самосовершенствование»
Название статьи: Философский текст на фарси: опыт перевода отрывка из работы Али Шариати «Революционное самосовершенствование»
Автор: Андрей Лукашев
Название научного журнала: Ишрак: Ежегодник исламской философии
Аффилиация: Институт философии РАН, Иранский институт философии, Фонд исследований исламской культуры
Год издания: 2014
Номер журнала: 5
Количество страниц: 18
Язык статьи: русский
Месть издания: Москва, Россия
Тематика: философия, Али Шариати, Иранфилософия, Али Шариати, Иран
Вид работы: статья

Аннотация

В персидской культуре сама литература, художественное слово всегда занимало особое место. В Средневековье сформировался литературный канон, закрепляющий специфические правила составления художественного текста. Одним из основных было положение о слове, имеющем явный (высказанность) и скрытый (смысл) аспекты. Значительная часть традиции поддерживала тезис о несводимости смысла к высказанности. Его закономерным следствием стало стремление вложить в минимальные единицы языка максимальный объем смысла. Данный принцип построения текста оказался жизнеспособным настолько, что употребляется даже в современной философской мысли Ирана, что мы и показываем на примере отрывка из работы иранского философа первой половины XX в. Али Шариати «Революционное самосовершенствование».

Выходные данные

Андрей Лукашев. Философский текст на фарси: опыт перевода отрывка из работы Али Шариати «Революционное самосовершенствование» // Ишрак: Ежегодник исламской философии. №5; Ishraq: Islamic Philosophy Yearbook. No. 5. – М.: Наука – Вост. лит., 2014. – С. 449–466.